本书自民国五十七年初版,蒙海内外大德暨学术界垂青,大批请购分赠亲友者有之,学术研究者有之;以致初版四千部,旋即告罄,仍有大德继续发心,敦请再版;故于民国五十八年再版二千部,在一年以前,全部售清;由于原出版者,狮子吼杂志社,业务繁忙,无暇兼顾,读者欲购无门,屡有电话向余查询;余以读者欣乐佛法及爱护笔者之盛意难却,遂与广定法师商妥由佛教出版社出版流通。
本书第二版未及改正的错字,仍有六十余字,今已全部更正,使错字减至最少数,以减少读者文字上的障碍!佛法大意深入人心。
本书出版,笔者不取任何报酬;但不反对狮刊及佛教出版社保留版权;凡未经笔者同意,请勿擅自翻印,以保障出版者权益。
民国六十七年岁次戊午孟秋
赵亮杰序于台北寓所
如来说法,有从「空」说,有从「有」说,有「空」「有」俱说。也就是随情说法,随智说法,随情、智说法。从空说者,乃随智说,显发宇宙之究竟义也。从有说者,乃随情说,说明法界缘起之因果律也。空、有俱说者,乃随情,智说,指示众生即俗见真,即相见性,性相圆融,法法真实,故曰一切法皆是佛法。例如般若经者,乃从空说;地藏经者,乃从有说;楞严经者,乃空、有俱说者也。
又,随智说者,乃从细说;随情说者,乃从粗说;随情、智说者,性相俱说者也。故楞严经者,亦曰大佛顶经,大佛顶者,法报冥一,显密超乘,不住生死,不滞涅槃,是为诸佛无上顶法。证此无上顶法,在佛为大佛,在菩萨为大菩萨,以其位无等等,妙应群机,随缘自在故也。二乘不能随缘,凡夫随缘流转,皆不自在。故知诸佛显示无上顶法,求其谛理圆融者,都是空、有俱说。是故善说「空」者,不坏诸有,以防其落于顽空及断灭也。善说「有」者,不碍于空,以防其执相碍性,隔碍难通也。隔碍难通不易生信,则地藏经虽从有说,余在不坏诸相的原则下,(存其因果),亦不碍空,始能显发因果正义。
所以者何?「空」有二义:一者相空,二者性空。相空者,诸相缘起,幻有非实;性空者,法性清净,非此非彼;譬如刀剑(相),依于钢铁(性)因缘幻现,何故谓幻?以此刀剑,离开钢铁,无实际故;何谓清净?以此钢铁,为刀为剑,迭相更替,而此钢铁的实际,仍然非刀非剑;何以故?此刀剑相,因缘幻变,此钢铁性,不生不灭故。由此可知,一切众生,由于善恶因缘(因)依于法性,幻现六道(果);此六道形,离开真如法性,无实有故,故曰相空;而此真如法性仍然非天堂非地狱,故能不生不灭,常清净故,故曰性空。诸佛菩萨证此胜义,故能入水不溺,入火不烧,一切刀剑所不能伤;何以故?幻相不坏实性,犹如刀剑不坏钢铁;是故观音、地藏诸大菩萨,化身无量百千万亿,入诸地狱,救度众生,地狱猛火所不能烧;所以者何?不离四大即真如性,犹如不离刀剑即钢铁性;地水火风、相有差别,相生相克,性本无二,不生不灭;众生随相流转,故有可坏;诸佛菩萨,不随相转,故不可坏;地狱众生,业障重故,不闻此法,若能得闻,地狱重罪,顿时消灭。
若明乎此,则知三界六道唯识所现;而其依、正二报的差别,皆由众生共业(依报)和别业(正报)所感;当知业由惑生,惑因识有,识依无明,无明依觉;今不言无明所现,而言唯识者;盖无明如土壤,识如种子;仅有土壤,没有种子,仍然是个死的宇宙,故曰宇宙万法,唯识所现;可是光有种子,没有土壤,则种子无依;犹如画依纸存,离纸无画,是故又曰识依无明。又纸可画,即具「无明」,若不可画,犹如净镜,物来则现,物去则寂,则无「无明」,上根利智,但破无明,则识心无依,犹如净镜,不粘不滞,则三界六道不破而破,所谓「梦里明明有六趣,觉后空空无大千。」如此者,则缘起界一切法,顺自然业,能作如来胜妙功德,成就实报庄严之清净国土。
若不如此,依于无明识心,则起惑造业,幻现六道,业感差别,则六道升降,一切众生,无始劫来,随善恶业,死此生彼,轮转不息;然善少恶多,众生皆然,故三途易堕而难出,人、天难升而易降,人、天众生尚可苟安于一时,三途众生受苦无量!尤其是无间罪报,一日之间,万死万生,求一念间,暂住不得!笔者每读此经,热泪盈眶,虽未目睹,不忍耳闻,可惜世人讥为迷信,以为老太婆经,为智者所不取,不知作是语者,执理废事者也。吾今依「唯识观」解说此经,俾知识分子了然自知,三界幻业,犹电光影,虽曰如幻,色声俱在,能使迷罔众生,悲欢离合,惊恐怖畏!身心俱受逼迫!这就是由幻心、幻境所构成的幻受,好像有人带著黑色眼镜(喻幻心),则见天昏地暗(喻幻境),而生怖畏(喻幻受)!当知吾人视觉,没有色彩,故能红来见红,绿来见绿,皆见实色。妙觉明心,本无诸相,心若著相,犹如眼睛挂彩,应物失真;由失真故,妄生幻受,受有苦乐,及诸怖畏,六道众生,若苦若乐,如是而已。
是义深邃,微妙难知,今再举例,以证万法唯识。譬如前面有一座山,这是不可否认之事实;可是若以光学和生理学来讲,吾人所见的山,是由太阳表面的原子分子,剧裂震荡,击动以太,传达到地面,地面物体受之,因其震荡频率的差别,吸收其某部份,反射其余,遂显出色彩、形状、明暗(山)。
以上是就光学讲吾人所见的山;下面再以生理学讲能见的感觉。吾人之所以能见山者,乃此山反射的波动,向各方推进,遇我目中凸镜,曲折而聚于网膜为倒影,其色彩、明暗、形状,均与目前之山无异;网膜上之紫色素和摄入的倒影起化学作用,刺激视神经端之圆椎体;再由视神经将此刺激力传达至中枢神经,就是我们能见的感觉。
光学的频率与生理的构造,各各不同;因此能见所见,皆有差异。譬如狗眼色盲,只见明暗,不见色相,在狗眼里是没有红灯黄绿青蓝紫诸杂色相;又如饿鬼,饥渴所逼,见水是灰,或为浓血;不但人与鬼畜有所不同,就是人与人,鬼与鬼,狗与狗,也是大同而小异;譬如吾人所用之望远镜与显微镜,必须依照每一使用人的眼睛自行调整度数,始能生效,这就证明我们每一个人生理上的差异;如此说来,我们能见的感觉,和所见的境界,那有个实在标准呢?所以说:能、所皆妄,唯识所现。或有人问,宇宙万有,究竟如何?曰:宇宙万有是个谜,博士状元也说不出个究竟来;所以者何?诸法如幻,幻何究竟?若有究竟,则不名幻,是故如来不思议境界经说:「如众翳者,同于一处,见各差别,互不相碍,皆由眼翳不见正色,众生亦尔,色性(色无实性,色性即法性)无碍,心(识)缘异故,蔽于正见,不了真实。」又曰:「一切众生,诸佛及土,皆唯自心识想所现,识想为缘,所生诸色毕竟非有。如来已离识想,是故不应以色像见。知所见像,随想主故,乃至虚空毛端量处,一切诸佛皆亦如是,犹如虚空,平等无异。我若分别,即见于佛,若离分别,即无所见。自心作佛,离心无佛,乃至三世一切诸佛,亦复如是,皆无所有,唯依自心(庵摩罗识)。」
诸善知识!一切众生,心(识)缘地狱,则堕地狱,乃至心缘诸佛,则生佛国,此即所谓「同声相应,同气相求,方以类聚,物以群分」,是故念佛法门,是一切众生脱离苦海的最胜方便,也就是说,一切方便,无胜于此者。所以者何?九界众生,在未证佛果以前,皆有识想,有识想者,不缘四圣,则缘六凡,不缘人、天,则缘三涂,即便八地以上的法身大士,尚且缘于诸佛圆满报身,实报庄严国土,何况吾等凡夫,能无所缘乎?即使降伏诸识,入无想定,报生无想天,也不过如以石压草,如夹冰鱼,当知此天,最为愚痴,是为外道不明佛法者所修,此无想定,不是如来涅槃境界。十法界中,唯有诸佛,依于实相般若,照破识想,不缘十界,住常寂光。何以故?心无所缘,则法住法位,本自涅槃(常寂光土),犹如吾人不迷恋(缘)刀剑之幻相,则不离刀剑之本位,本自钢铁,不必灭相方名涅槃,亦如不必破坏刀剑方名钢铁,至此方为了真实义,得见宇宙万有之究竟义也。否则依于众生识心,观一切法,犹如带上有色眼镜,各随其业(色)见有差别;科学再进步也道不出个所以来;只有各随其业,幻作幻受而已!如其幻受三涂,何如幻受人、天?如其幻受六道轮回,何如幻受西方极乐?此即众生未离识想(未证佛果)以前,欲脱众苦,念佛菩萨圣号,是一种胜妙方便也。是故经中屡叙礼佛菩萨像,称佛菩萨名号,功德不可思议;何以故?菩萨神力与众生业力(意业),二俱不可思议;以此二不思议力,故其功德汪洋浩瀚,远非吾人识想所可企及。
曰:万法唯识,业已闻矣!可是前所举喻,能见的感觉,人与狗不同,此乃生理上的差异,与那无形无色的识心,有何关系?答:业识因也,生理果也;是故吾人此身亦名「业报身」;此业报身,犹如机器,业识者,产生机器之因素也;惟人与狗,业识不同,故其感果有异,智者见果知因,举根以验识也。
吾今以「唯识观」释此经者,是依诸大乘经论,透视万法唯识。以此经乃如来从「有」说法,从「情」说法,经中尽属三界因果,为俗谛理。唯识观者,是依「观照般若」观察三界因果唯识所现,非以识心能观唯识也。若以文便,应当是「地藏菩萨本愿经观唯识」,今依外国语文上的习惯,曰唯识观。
至于解说方法,即将经文译成语体,中间依「唯识观」串插己意,俾使读者一气读下而贯通之,以免顾此失彼之感,但已不存经中原文,不得复名地藏经,以义立名故曰「地藏菩萨本愿经唯识观」。
中华民国五十七年岁次戊申季春鲁东赵亮杰序于台北寓所
无论是讲经或注经,先释经题,次释经义,俾使听者或读者能够一纲举万目张,执大象天下往。因为每一部经的经题,都是全摄经义而立名,故在释义之前当先释题,俾使读者窥一斑而知全豹也。
此经凡有三名,一名「地藏本愿」,一名「地藏本行」,一名「地藏本誓力」。本经采用第一名,因为力出于行,行本乎愿,愿切行专,力在其中,故举第一,已赅二、三,故名地藏菩萨本愿经也。
地藏者:地为大地,藏读ㄗㄤ,梵音「乞叉底檗沙」,义译「地藏」。
菩萨者:梵语「菩提萨埵」,此方从略,简称「菩萨」。菩提者,义译觉悟;萨埵者,义译众生,唐译有情,合起来说,叫做觉悟的众生,亦可称觉悟众生者,是故自觉觉他,自度度人者,梵语叫做「菩提萨埵」。
地藏菩萨者:以德立名,言此菩萨依般若智圆满六度,安忍不动如大地,静虑深密如秘藏,故曰地藏。又如大地,含宏光大。什么叫做「含宏」呢?藏蓄于中者,叫做含;到了含藏的无所不备叫做宏。什么叫做「光大」呢?发露于外者,叫做光,到了它的光华无所不被叫做大。地藏者,犹如地德含宏;菩萨者,依于含宏而发扬光大也。言是菩萨犹如地德之含宏光大,所以他在无始劫来,广度众生,数如无量恒河沙等;一切众生若有善根,一毛一发,一沙一尘,而是菩萨都把他们度脱三恶道苦;这真是所谓「含宏光大,品物咸亨」了。含宏光大者,菩萨自度也;品物咸亨者,广度众生也。
又,是菩萨在密教其密号为悲愿金刚,亦称与愿金刚。在金刚界示现南方宝生如来之幢菩萨。在胎藏界则为地藏院中九尊之中尊地藏萨埵也。
而是菩萨于过去久远,说都说不清那么多的劫以前,他是一位年高德劭的长者子,那时候,世上有一尊佛,叫做师子奋迅具足万行如来,这位长者子看到彼佛相好光明,千福庄严,就向彼佛请问道:「世尊呀!像您老人家这样的福德庄严,应当修何行?立何愿?才能得到这样的相好呢?」师子奋迅具足万行如来告诉他说:「你要想获得这种福慧具足清净庄严的身相,应当发愿久远久远度脱一切受苦众生。」那时候,这位长者子,听到了佛陀的话,就发愿说:「我今尽未来际,不可用数字计算的劫,为这些罪苦众生,广设方便,尽令解脱三恶道苦,而我自身方才成佛。」
地藏菩萨从此久远劫前发是大愿,久经劫数,业已度生无量,忉利天宫来集会者,以文殊师利的无碍智,千劫测度,不能得知;以佛眼观,尚且数不清楚,如是久远数都数不清的劫,度生无量,其愿弥坚;以愿坚故,其行益切;以行切故,有大誓力;而曰「本愿」「本行」「本誓力」等,言其因地发心,非偶然耳。
一切经名,有通有别,通者,凡佛菩萨说法,皆名为经;别者,言此经非他经也。本经前六字为别名,末一字为通名。别名已经释完,次释通名。经者,梵语「修多罗」,直译为线,以其贯穿文义,如线穿珠,与汉文的「经纬」相似;又兼此方圣人遗教皆名曰经,故义译「契经」。「契」是契合的意思,言经中含义,上契佛理,下合群机。何以故?佛陀说法,有两原则,一者,顺性而说,二者,随机而说。顺性说者,譬如中央政府,一切政令所自出也。一切现象界,依于法性因缘起故,是故如来顺性说法,则能统摄一切法,三世诸佛而莫越,恒沙星际不能易,故曰上契佛理;随机说者,譬如有人,欲诣京都(政府所在地),求善知识指示正路;是善知识,在城南者,指其向北;在城北者,指其向南,说法虽异,目的则一;如来说法,亦复如是,一切众生机感不同,如来说法因人而异;故曰下合群机。是故吾人研究佛典,应当首先明了这两原则,不可得到一知半解,就说佛陀认为如何如何?佛教主张怎样怎样?当知作是说者,是为毁佛谤法也。何以故?法自法尔,无论世间法或出世间法,都是如此,任何人也主张不得。您看!狗吃屎,人不吃屎,是谁主张的?假若有人认为粪有营养,主张人类吃屎,我们只好说:「先生!请便吧!恕不奉陪。」可见我们「认为」的事,都是错觉,凭著自己的主观有所主张,怎能适应群机?这「主观」佛教叫做「我见」,亦名「俱生我执」;众生之异于诸佛者几希,惟有此「我法二执」从中作梗;二执若破,众生即佛,是故我说若言佛陀有所主张,是为谤佛。当知佛所说者,一者如理,二者如事:如理说者,如实而说也:如实说者,如辐射热,圆融行布者也。如事说者,从权而说;从权说者,城南指北,城北指南,方便善巧者也。合起来说,就是如来说法,如其理,亦恰如其事,没有半点认为,也没有丝毫主张,故能恒古今遍恒沙而不易也。以是之故,凡佛说法,皆曰契经。
唯识观者,是余解释此经的规矩,吾人若能透过唯识,观察三界,不但谛信不虚,且可证得阿耨多罗三藐三菩提。何以故?若能了知三界幻有,唯识所现,以因缘差异故,三界六道十二类生各各不同,又有谁能抹煞因缘果报的因果律呢?不过悟人了知如幻,不随相转,便能随缘自在。迷人执幻为实,如梦中人,随境转移,故有苦乐诸境恼乱身心。但是不管迷人也好,悟人也好,以因缘故,果报不爽。不过悟者自知,迷人不觉,可是此「因果律」,知,如是;不知,亦复如是。是故吾今以唯识观反覆详释,俾使智者了知三界如幻,不著于有;因果不爽,不落于空,空、有不著,则圆融中道;中道不移,则成等正觉。
更愿各善知识,悟是理者,辗转相传,俾使智者,信乐佛法,愚者见苦知畏,则功莫大焉。此经是唐朝时代,西域有个于阗国的三藏沙门,名字叫做实叉难陊所译的。
唐是李渊建国的国号,简非陶唐,亦非后唐和南唐。因为李渊初居晋阳。晋阳为陶唐氏故都,李渊在此封为唐王,到了受隋禅让以后,他统一了天下,称为唐朝。到现在约有一千三百余年。
于阗是西域的国名,在新疆省的天山南路,义译地乳,传说他国王的始祖,是饮地乳而长大的,相传那时地涌甘泉,状如乳浆,那时王与人民同饮此乳而生。
三藏沙门,是说这位译经的法师,精通经、律、论三藏。沙门者梵语,义译勤息,是说出家修道者,勤修戒定慧,息灭贪嗔痴。在印度无论佛徒与外道,为出家修道之总称也。
实叉难陊是这位沙门的名字,译义学喜,唐朝武后圣历二年(民前一二一二年),于阗国王听说武后喜欢佛法,敬重经典,即请该国沙门实叉难陊,把华严经和地藏经送到中国;武后受了这部经典,即请实叉难陊译成汉文,从此这部经典流通中土。
版权所有:大悲咒问答网